Preliminaries

You may either work through it by scrolling down as you read, in the conventional manner. Or you could go to the labels list, which is below and to the right, and click on topics of interest to you. Your article will then be at the top of the list of entries.

FOR THE MOST PART, I AM NOW REVIEWING BOOKS OR INTERVIEWING ARTISTS WHO SEND WORK TO ME.

_______________________________________

Wednesday, September 30, 2009

On Erica Plouffe Lazure


Erica Plouffe Lazure -- The Red Thread Anthology (E. Carolina U.)
The Green Monster Smokelong Quarterly
Evisceration Line Keyhole
Whatnot Madhatter's Review


Erica Plouffe Lazure in "The Green Monster" uses repetition in a fascinating way. The words garden, rain, soil, moist, seep, damp, come up in an almost trance-like fashion. However, the effect, for me, is not one of trance nor another result of the use of repetition, momentum.

It is a circling down and in. She creates a live thing of the garden, but it seems quite inward, almost smothering.

Does Jones even like being there (hip flask?) Or does he convince himself that he doesn't like being there because it gives him an excuse to be mean to his wife, Florine?

It would appear that he is a cranky older man, perhaps an alcoholic, who only knows to push his long-suffering wife away.

The repetition of "drink" in the final paragraph brings us back to the repetion in the first: this time it is a man smothering himself, and a relationship be smothered by him. His wife seems long-suffering.

Tuesday, September 29, 2009

On Karen Garthe

Karen Garthe -- "Victorian Reading" in Jacket 13
Three Poems in Between A & B
Five Poems in Word for Word
Standout in LA. in Omniblog



Garthe's primary investment is in associative and sometimes even elliptical poems formed with indented lines, the atypical use of punctuation and other 'signs', the use of italics, and an unusual use of capitalization. She also makes use of a lot of apparent concrete images that become complicated and not easily resolved.

What I've said so far is true of a lot of poets. What seems to be Garthe's personal and particular relation to poetry?

We could begin with enjambment In "Victorian Reading" only two lines end with a punctuation mark. The result is to shift our attention from one teasingly elliptical image to the next. For instance, the sixth and seventh lines are connected, "monument" and "preservations" cover similar semantic ground, but the specific connections are not spelled out. She keeps us from forming strict images, in this instance, by the off-beat use of adjectives. What is a "fanning" preservations? an "image" monument?

Perhaps the most interesting adjective comes at the end of the poem, "solid" charade. I feel this states what the poem has been doing. It feels fairly solid with a cursory reading, but the closer you get to it the more fluid and unsettled it becomes. Many of the references are not clear. In the 11th line, does "its" refer to "intervention" or "phantom"? In the fifth line does the word "sift" reference "rain," "leeward," or an understood you? Or does it connect up with the next line?

Garthe does not, of course, give us enough information to answer these questions. So she clearly intends for us to notice the questions the poem creates and look elsewhere for a way of coming to it. We could consider the title, but I frankly can't see its relation to the poem.

The poem itself seems forboding: possible negative harbingers abound -- 'pugilists', 'emaciated', 'barriers', 'fugitives', 'Tendrils', 'ravine', 'poor', 'low', 'Professing'. There is also combination of human and natural words in this list. And rain is coming down. In one way, this poem may be investigating the ways we try to read nature and to bend it to our conceptions. There is a frustration with this "professing," and it would seem to lead to a "charade," a "coining / breath off the pond."

Garthe lineation helps to create this possible reading by giving many important words multiple references and by moving us through the undulations of perception and its frustration.

Whew. That took longer than I thought it would. I guess I should just concentrate on one more by Garthe. Perhaps "Frayed Escort" would be good, since it's the title poem of a collection that won a prize.

In this poem right away, in the very title, we have an unsettling adjective/noun combination. I don't know what precisely "frayed" might be getting at, but it certainly has a negative connotation.

Etymology might help here. "Escort" is derived from French, Italian, and Latin words, and it comes from ex+corrigere — to make straight. Now, if we take this into consideration, a "frayed" escort could not make straight. And, in the contemporary meaning of the word, to accompany, this escort would not be too good.

In fact, the entire poem has a haunted feeling. It seems to be a lyric of lost love — "Old Love takes a sibling / Companion." This line may or may not be referring to an ex-lover falling in love with an actual sibling, but it clearly points, given the context, to the pain of the speaker who has lost her love to someone close to her.

Words pertaining to numbers also pop up: "odds" is repeated, "mortgaged" appears and "ransoming" ends the poem.

The speaker, in a profound sense, does not feel secure, she is mortgaged and ransomed. She is vulnerable.

What is most interesting to me about Garthe's poetry is that she often breaks off thoughts and images in mid-formation, and immediately directs her concerns to something that is not clearly connected to what comes before. While we shouldn't exaggerate the similarity between what her poems do and how we think, in some ways it does mirrors our thought patterns, our hesitancies, our questionings, our necessary openness to fluidity. And our insights, which come suddenly, always provisional, and always open to adjustment, and readjustment, and forgetting.

The definitive is an invention of the conceptualizing mind, which itself is an invention.

Thursday, September 24, 2009

Nathaniel Mackey's "Strick" Poems

[This is a continuing series of posts that reflect on Nathaniel Mackey's Songs of the Andoumboulou, a series of poems that Mackey has been working on through four books. His latest book with Andoumboulou poems in them, Splay Anthem, won the National Book Award. I take into consideration his allusions, Mackey's prose, interviews with him, and critical discussions of his work. As always, I look forward to hearing your thoughts. To access all of the posts, click on "Nathaniel Mackey" in the list to the right.]

[I am currently discussing Mackey's book Whatsaid Serif. If for some reason you cannot buy it (and I sincerely hope you do), many of the poems can be found here. Also, Mackey reads 10 of the poems with musical accompaniment on an album entitled Strick.]

Nathaniel Mackey,
within his larger poetic series, Song of the Andoumboulou, entitles a sub-series of poems "Strick." They are Song of the Andoumboulou 16-25.

“Strick” is a word for various types of fibers that can be woven into rope, clothing, ship’s sails, any number of things.

Why might Mackey have given this series of poems, appearing within a larger series, this name?

Mackey himself uses the word “weaving” to describe his poetry. He does this in relation to what is referred to as the "creaking of the loom" in Dogon culture, which is a metaphor for language, cross-culturality, and anti-foundationism more generally. The creaking of the loom is "the noise upon which the word is based, the discrepant foundation of all coherence and articulation, of the purchase upon the world fabrication affords. Discrepant engagement, rather than suppressing or seeking to silence that noise, acknowledges it. In its anti-foundational acknowledgment of founding noise, discrepant engagement sings "bass," voicing reminders of the axiomatic exclusions upon which positings of identity and meaning depend" (Discrepant Engagement 19).

Fibers are first raw, and single. Then they are woven through creaking of the loom. At the other end the fibers are again loose.

The act of reading poems in “Strick” is the weaving and woven fibers: on either side of the loom the fibers are singular and merely bundled.

This raises an immediate question: if the “Song of the Andoumboulou” poems before the “Strick” poems are like a bunch of fibers, how could they be poems, which, according to the metaphor, are woven?

Weaving involves creaking: imagine how a wind finds its way through the fibers in a woven sweater. Poems breathe. In addition, woven fibers break down, so that as we move on in reading, the former poems can give way and be reformed both in our memories and in the unfolding of the poems' concerns and obsessions.

“Song of the Andoumboulou” is both a poem of a lifetime, and forever breaking down and beginning anew.

This is borne out in the form. While the parts of all poems are dependent and independent of each other, Mackey makes more use of this interconnection, this weaving, this pourousness.

The “Strick” poems as a whole are both dependent on and independent of the other poems in "Song of the Andoumboulou." The individual poems in “Strick” are both dependent on and independent of the other poems. The sections of the poems, separated by dots and horizontal lines, are both dependent and independent of each other. The stanzas are both independent from and dependent on each other: and so are the very lines of the poem.

See this Mackey poem: Andoumboulou 21. This is a part of “Strick."

Notice this stanza break btween "outside..." and "It was a train." In these ways it is a standard break: 1) it skips a line; 2) there is a change in focus, from the scenery to the setting on a train.

In these ways it is not a typical stanza break. 1) The word "outside," followed by an ellipse, is a wisp of a line — indented, one word, the ellipse signaling us to slow down or that something is missing. The first stanza closes quietly with it.

2) The second stanza retains this wispiness by being in the passive tense, but it is also more of a specific statement of fact rather than impressions. The indentation further breaks it from the short line above.

Mackey's stanzas often draw to a close in this way. In addition, even inside his stanzas, as you can see in this poem, he will place single words toward the right margin, creating quasi-stanzas.

This is the essential point: even in most avant-garde poems, the edges and distinctions between formal elements are quite distinct. A series of poems is a series of poems. Think of Oppen's Discrete Series. A stanza is a block of lines. A line break is where the poet absolutely chooses to break the line: there is no such thing as a partially broken line.

Mackey breaks this rigidity down. Sup-series can be in poetic series. Poems coming right after one another can sometimes be quite distinct, and sometimes seem like a continuation.
Sections of the poem are divided by dots or horizontal lines. Stanzas, as we have seen, may or may not be located where he places a single word way on the right margin.
Even the lines do not always have a clear beginning and end. How are we to read the indentations?

The result is that Mackey increases the number of formal techniques he can use, and he frequently uses them to smooth out the surface of the poem. It is as if he is playing with a 12-string rather than a 6-string.

The poems seem to glide into and out of jarring, creaking, cultural and semantic areas.

As we undulate down the lines and stanzas of Mackey's poems, the line and stanza breaks are both there and not there. Does the fifth line of Anoumboulou 21 end with or "eternity" or "minha"? The opportunities for subtlety, nuance, and stress increase tremendously with his use of these softening techniques.

This is Bedouin poetics.

I am “allowed” to use this term because Mackey himself brings it up when he names one of his books School of Udhru.

Undulating movement into and out of forms, into new forms, only to have them dissolve. Unwoven strands on either end of the creaking loom, woven strands tight together, but not fused, later, after use, to be unwoven.

_________________________________________________________________________________

The next step is to follow some of these strands through Strick poems so that we can get a better feel for how they work out in particular. Initially, I will see if using a concordance will help me to read across the poems rather than down them, as I have been doing.



Sunday, September 20, 2009

Fiction in the Latest Big Bridge

The fiction editor of the web journal Big Bridge, Vernon Frazer, has outdid himself. The present issue is filled with fascinating stories. Over the next several weeks I will be interviewing some of the writers and posting the interviews. Note: several of these writers I have known for years, and some are friends. I also have some stories published in this journal.

That said, part of the reason we are friends and in this journal together is that we have been developing and discussing our writing with each other for years.

The first interview is with Ann Bogle. Read her stories "The House Coat," "Mugabe Western," and "Work On What Has Been Spoiled" here. (Scroll down.) The interview assumes that you have read the stories. Ann has published widely in a variety of fiction journals over the years. She is a thoughtful and insightful person, who quietly and carefully picks her words, not with the desire to impress, but to fathom. Some of her ideas, such as the class divisions within families, are fascinating.

Listen to the interview (Podcast 6) here.




Monday, September 14, 2009

P.S. Made Some Changes to the Review of the Affinity Konar book "The Illustrated Version of Things"

In my review of this book dated Aug. 1, 2009, I made the argument that highly evocative and complex novels generally deal with ideas moreso than psychology. I stand by this, but I do believe that I need to more fully explicate what I mean by "ideas."

The philosopher Maurice Merleau-Ponty once pointed out that we do not "read" a novel in any simple, literal fashion. Rather, we "inhabit" it as a world unto itself.

I have never encountered a better description of the experience of reading a novel. But I do have an important caveat: Merleau-Ponty seems to be envisioning the world of the novel as unitary. Any novel is multi-vocal and multi-faceted. (However, they are not fragmentary. "Fragments" implies a lost former wholeness.) Obviously, the task of the novelist is to make this multivocal and multi-faceted "world" compelling through some sort of design. Traditionally, this is chiefly done using the techniques of, primarily, character, plot, style, point of view, and setting.

An experimental novel can be thought of as a design that subverts one or more of these techniques, thereby opening worlds for novels to create that were heretofore impossible.

Friday, September 11, 2009

Nathaniel Mackey's Songs of the Andoumboulou 23-25

[This is a continuing series of posts that reflect on Nathaniel Mackey's Songs of the Andoumboulou, a series of poems that Mackey has been working on through three books. His latest book with Andoumboulou poems in them, Splay Anthem, won the National Book Award. I take into consideration his allusions, Mackey's prose, interviews with him, and critical discussions of his work. As always, I look forward to hearing your thoughts. To access all of the posts, click on "Nathaniel Mackey" in the list to the right.]

[I am currently discussing Mackey's book Whatsaid Serif. If for some reason you cannot buy it (and I sincerely hope you do), many of the poems can be found here. Also, Mackey reads 10 of the poems with musical accompaniment on an album entitled Strick.]

These three poems are the final ones in a sub-series within the Songs of the Adoumboulou that is entitled "Strick." I will discuss this series as a whole in my next post on Mackey. For now, I will just focus on these three poems.

Allusions
Wings of a Dove — Could he be referring to the classic country song by this title, written by Ferlin Husky? It is a Christian song that makes reference to Noah.

Bamako — Capital and largest city in Mali.

The Station Hotel — Attached to this hotel in Bamaka are the passenger railway yard and a bar where traditional and contemporary Mali muscians performed.

Cerno Bokar
"Tierno Bokar (1875–1939) was a Sufi sage, a member of a distinguished clan, and a spiritual leader in his village in Mali. His clan, exponents of repeating a Sufi prayer 12 times, was embroiled in a debate with a rival clan that advocated repeating it 11 times, a debate that devolved into a conflict over power and leadership in the Tidjani Sufi Order. When Tierno eventually became a follower of Hamallah, a member of the rival clan, he was cast out by family, relatives and clan, branded a traitor, and forbidden to teach or pray publicly. His enemies further ostracized him by collaborating with the colonial powers, portraying him as a fomenter of rebellion against French rule. Tierno died impoverished and isolated."

Nyamkala
— "The Mande people are very magical in nature. This can be mostly attributed to the nyamakalaw subgroup; an endogamous people who are born with the inherent ability to control nature. The power they are able to wield so well is called nyama. In fact, their name nyama-kala could be translated as handlers (kala) of nyama. The Mande see nyama as a hot, wild energy that is the animating force of nature. Nyama is present in all the rocks, trees, people and animals that inhabit the Earth. It is similar to the Western notion of the soul but is more complete than that. It controls nature, the stars and the motions of the sea. Nyama is truly the sculptor of the universe..."

See also
, "a Nyamkala griot [is] a highly trained musician whose traditional job is to carry the knowledge of the people from person to person and generation to generation. He sees himself in direct opposition to the more popular notion of a griot as a popular storyteller and praise singer, or as a street musician and beggar, both images that have come to be common throughout West Africa

Shaykh Hamallah
— Cerno Bokar became a follower of this Sufi master, thereby alienating his people.

Gassire's Lute
— A West African folktale. This is a translation by Marcus Garvey. There are others.

Salif Keita
— "Salif Keita is an internationally recognized Afro-Pop singer and song writer from Mali. He is unique not only because of his reputation as the Golden Voice of Africa, but because he is an albino and a direct descendant of the founder of the Mali Empire, Sundiata Keita. Keita was born on August 25, 1949 in the city of Djoliba. He was outcast by his family and ostracized by the community because he was an albino, a sign of bad luck in Mandinka culture. He left Djoliba for Bamako in 1967, where he joined the government sponsored Super Rail Band de Bamako."

Djelimady Tounkara — "Djelimady Tounkara is one of the foremost guitarists in Africa. Born in the culturally rich town of Kita, east of the Malian capital, Bamako, Djelimady grew up surrounded with traditional music played by members of his family. The Tounkaras are griots, musicians and historians by birth. Djelimady played djembe drum and ngoni, a banjo-like lute, as a boy. When he moved to Mali's capital, Bamako, during the 1960s, he had actually planned to work as a tailor. But music proved a stronger calling. He started playing guitar in a large, government-sponsored neighborhood band, Orchestre Misira. Voted the best guitarist in the band, Djelimady was selected to join the Orchestre National as rhythm guitarist, a great honor for the young player. The band's solo guitarist in those days was multi-instrumentalist Keletigui Diabate, who is known today as one of the most accomplished balaphone players in West Africa. Djelimady established himself early on as a guitarist capable of evoking the griot's three major traditional instruments--the ngoni, the balaphone, and the kora--on guitar. From the first time he performed solo on the national radio station, his mastery of tradition and his innovative approach to the guitar were evident to all...."

Soumagoro
— the Sorcerer King of Sosso

What-Sayer — In epigraph to the whole book What Said Serif, Ellen Basso is quoted from her book A Musical View of the Universe: "...The what-say may be someone who asked to be given the narrative [of a story] or the recipient of a story that exemplifies explanatory principles needing clarification..."

loquat — "
A tree of moderate size, the loquat may reach 20 to 30 ft (6-9 in), has a rounded crown, short trunk, and woolly new twigs. The evergreen leaves, mostly whorled at the branch tips, are elliptical-lanceolate to obovate lanceolate, 5 to 12 in (12.5-30 cm) long and 3 to 4 in (7.5-10 cm) wide; dark-green and glossy on the upper surface, whitish-or rusty-hairy beneath, thick, stiff, with conspicuous parallel, oblique veins, each usually terminating at the margin in a short, prickly point. Sweetly fragrant flowers, borne in rusty-hairy, terminal panicles of 30 to 100 blooms, are white, 5-petalled, 1/2 to 3/4 in (1.25-2 cm) wide. The fruits, in clusters of 4 to 30, are oval, rounded or pear-shaped, 1 to 2 in (2.5-5 cm) long, with smooth or downy, yellow to orange, sometimes red-blushed, skin, and white, yellow or orange, succulent pulp, of sweet to subacid or acid flavor. There may be 1 to 10 seeds, though, ordinarily, only 3 to 5, dark-brown or light-brown, angular -ellipsoid, about 5/8 in (1.5 cm) long and 5/16 in (8 mm) thick."

djinn — "In Islam, the djinn are a race of spirit beings that can be good or evil. (Djinn, or jinn, is the origin of the more familiar word "genie" in English.) "

Raz — Perhaps an anagram for Zar — ""The purpose of the Zar ceremony is to cure mental illness through contact with the possessing spirits which cause maladies. Though there are several methods for dealing with psychological disturbance, the Zar is the last resort which is supposed to have powerful therapeutic effect for several kinds of ailments," writes John Kennedy in Nubian Ceremonial Life. "

Dadaoua — Both Jeff Gray and Megan Simpson in the Spring 2000 Callaloo claim that this is an anagram of ouadada, a mythical place of Mackey's creation that stands for an aboriginal collective. Is this corroborated by anything Mackey said in an interview? I don't know.Aaccording to Jeff Gray, ""Dadaoua," an anagrammatic "turning-around" of "Ouadada," echoes also the "real" ... The counterpart to the Ouadada / Dadaoua turn-around is precise here, ..."

A Night in Tunisia — Jazz standard, written by Dizzy Gillespie and with its roots in the bebop era.

Rasp — This is a word that Mackey frequently uses to refer to the friction of cross-cultural encounters, the creaks and nomadic tendencies in language, and the way the Dogon singers sound on "Song of the Andoumboulou"
"Chant des Andoumboulou"("Song of the Andoumboulou")Dogon Song, from the album Le Rituel Funeraire (Songs Of The Living - The Funeral Rites) (5:29): MP3" to be found on the Mackey page of PennSound

Oub'da — from
Jeff Gray - "Beyond the Letter": Identity, Song, and Strick ... "The a that troubles the spelling is a convention of the French prefixes established in Ouadada, Ouagadougou (often spelled Wagadougou), and Ouab'da."

Zar — This is all I could find: "a pagan religious custom, apparently originating in central Ethiopia during the eighteenth century, later spreading throughout East Africa and North Africa. Zār custom involves the possession of an individual (usually female) by a spirit. It is also practised in southern Iran and elsewhere in the Middle East. A featured Musical instrument in the Zār ritual is the tanbura, a six-string Lyre which, like the Zār practice itself, exists in various forms in an area stretching from East Africa to the Arabian Peninsula. Other instruments include the mangour, a leather belt sewn with many goat hooves, and various percussion instruments. The Zaar cult served as a refuge for women and effeminate men in conservative, Muslim-dominated Sudan.

Hurqalya — An important setting in the Ba'hai faith. "The Shaykhis believed, that between the physical world and the spiritual world, there exists an intermediary world called Hurqalya (from the Greek word Huvarkalya) or the world of archetypal images (Alame' Mithal). Everything in this world has its counterpart in the world of Hurqalya. Each individual being has two bodies - one of which exists in the physical world and one in Hurqalya. The occulted, but living Twelfth Imam and the cities of Jabulqa and Jabulsa, where he is supposed to live, all exist in the realm of Hurqalya. "

School of Udra — From the back of the Mackey book of poems of this title: "School of Udhra takes its title from the Bedouin poetic tradition associated with the seventh-century Arab poet Djamil, the Udhrite school of poets who, "when loving die." Bedouin tradition, however, is only one of the strands of world revery these poems have recourse to. They obey a "bedouin" impulse of their own-fugitive, moving on, nomadic"

"Hollow be my name" — Play on the line from the Christian lord's prayer, Hallowed by thy name. Mackey's phrase seems to echo Gnostic suspicion of the God of the Bible.

atavistic — The return of a trait or recurrence of previous behavior after a period of absence.

pa'l monte — "Vamanos Pa'l Monte" is the title of an early '70's recording by salsa star Eddie Palmieri. Is this what Mackey is referring to?

__________________________________________________________________


In interviews Mackey makes clear that the sections of "The Songs of the Andoumboulou" are permeable: the end of one poem and the beginning of another signals something new, but it is rarely a break. Similarly, such permeable sections exist within poems. Sometimes Mackey will set off a section of a poem by a dot. Other times he goes to more extremes: he makes a page break, and then continues the poem under a horizontal line that appears some distance down on that page. There are definitely formal and thematic shifts that occur with this sectioning. But things reoccur as well. Click here to see an online poem at the Poetry Foundation website that uses these techniques.

Whatsaid Serif begins with a group of nine poems given the name "strick." Strick refers to hemp or another type of reed that is good for weaving and creating rope. More on this in a subsequent post.

The final three poems of the "Strick" series is what I will concern myself with today. They are "Song of the Andoumboulou 23-25."

Throughout "Strick" there is traveling: on railroad, on bus, on plane, on the underground railroad. We begin where we left off in Andoumboulou 22, on a bus. But here, while a 'cut', a song, plays on the boombox, we have a specific destination: The Station Hotel in Bamako, the capital and largest city in Mali.

Somehow, Mackey has a vision of Cerno Bokar climbing aboard the bus, and then transitions into his story (see above), and his difficulties when he became a disciple of Shaykh Hamallah. He sees the warring elevens and twelves jihading on the bus.
He continues the story as he moves to a new setting: the bar at the Station Hotel. In fact, the band there "reminded us" of this story of doctrinal splitting and betrayal.

After a dotted break, he describes Cerno Bokar coming aboard again and he "called / war the male muse." Bokar then seems to join up with a chorus of contemporary African musicians: Nyamakula flutes, Keita, Kante, Djelimady Tounkara.

Mackey earlier describes the musicians as "Souls in motion, conducive / to motion, too loosely / commected to be called a / band." Then he inserts Bokar's tale into the music, points out war as a "ruse" — punning on "muse," that "boast and belittlement" were tossed back and forth, that Tounkara's guitar is compared to Gassire's bloody lute, "Tenuous Kin we called / our would-be band, Atthic Ensemble."

How are we to take this violent music?

The answer, if we are to be given one, is not given immediately.

After a dotted break, we are back on a train, "hovering" between book and not book, what and not what, train and not train, ready and unready. Also, there is an unidentified character 'insisting a story lay behind the story," but the voice of the poem insists a story named "Ever After" is in front of where this is. What is certain? We are in an epistemological and narratological crisis. What is the character of this specific crisis?

After a dotted break, Mackey discusses a "Beginningless book" and a musician feeling "as if all want were in his holding / a note only a half-beat / longer." He is addressing desire: the way we can feel, in our artistic creations, that we almost got it just right. But this is delusion. The nature of desire is mutation, substitution, and frustration: it's object is so unnattainable that we should perhaps think of desire as simple somatic energy, without specific objects, but with signposts, with glintings, with wonderings: "no book of a / wished else."

How do we put this all together?

The first section begins by punning on "cut" as both a song on a record and the schism of Sufi's that Cerno Bokar was in the middle of. Music and violence are interwoven. This is continued in the second section, where contemporary African musicians are brought into contentious, bloody, dialogue with Cerno Bokar. The third introduces the notion of hovering between opposites, "people ever about to get ready, unready." This "ever" hovering between opposites I take as the endlessness of desire.

The fourth and final section emphasizes this endless of desire, "the where / we / thumbed" — perhaps an image of hitchhiking, but certainly an image of moving, of "thumbing through."

Music will not carry us to a pure state beyond desire and contention. No art will. No story will. We are where we are, and it will never end, even after we die discussions of us will continue amid the desire and contention.

"Andoumboulou 24" takes us back onto the bus. The passengers mus go into a field to pee. Then he writes of "The world's raw want, could it all have / been so compressed," bringing us back to the issue of desire. The desire turns graphically sexual when "one whom love set / wandering" performs a bloody form of cuninlingus.

Into this dangerous situation the what-sayer steps. I am a little confused about what happens next, but it seems that "we for / whom the word was long dead...woke up to a new life." This raw, bloody desire is perhaps what it takes to get to words, to get to language.

The next section of the poem comes after a dot. It tells an elliptical story of heterosexual lovers rnning from a city in ruins, mentions the 8,281,404th beating, "a tale / too inane to be told." This is, I think, the story of violence being banal, simple, and without meaning. Being beaten is being beaten. To say anything else is to offend the pain.

The next section of the poem begins on the next page and under a horizontal line. The violence continues: "boots / to the ribs, batons to the / back."

Sexual violence, created by desire, is brought into relation to political violence. In the last section, this violence is given a place name, Ouab'da, like Abu Ghraib. This is a disturbing poem: Mackey unflinchingly refuses to distinguish the violence of rough sex between what seems to be willing partners and political violence.

Could it be that the very violence of the sexuality opens their desire to the possibility of fresh language, to their "legs bent ready to / spring, hellbent on / heaven, / lit between themselves a star"? But this opening is politically suppressed because it cannot last, it is a "No-Such-Place."

Logicallhy, the fact of political suppression would suggest that, without human intervention, the freshness of language, heaven, and stars that results from intense sexuality, is possible. People, not metaphysical absolutes, decide to oppress the seers.

But I don't think Mackey is this optimistic. I don't think his poems give any sense of a shared, unitary human-ness. We will always be many, and the many cannot become united except by violence. If the many remain many, there will be contested lands and desires. Either way, violence of some sort is inevitable.

The epigram for number 25 reads — "zar" nth part —" The Zar is a religious ceremony described above. Apparently, he is referencing a an unknown part of the ceremony.

This time they are again on a train. The train is not making stops, and is apparently going to an unknown destination. The tone is ominous: "reich," "hitlist," "dismembered" and so on. The tone continues. It is a mournful poem.

Perhaps what is most important is its reference Hurqualya (see above.) In Ba'hai it is an intermidiate world. This puts me in the mind of the hovering he brought up a poem or two ago. It puts me in the mind of the Gnostics who believed the true gospel had to be discerned through the false one Christianity now uses.

In all these instances there is the recognition of slippage, creakiness, and even conflict.

I don't believe Mackey is a secular poet, but I do believe he is an immantist one: his poetry is stuck in the complexities, nuances, and sublties of the desiring, dynamic, evolving and revolving.

Thursday, September 10, 2009

One More Thing About the Gates Arrest

I believe the definitive statement has been made about the fiasco that was the arrest of Henry Louis Gates, Jr. Bob Herbert of the New York Times in a column points out "the 911 call came in at about 12:45 on the afternoon of July 16 and, as The Times has reported, Mr. Gates was arrested, cuffed and about to be led off to jail by 12:51."

All Gates has been accused of is yelling at a police officer, not threatening him, not even swearing at him.

It is legal to yell at a police officer, particularly if you are minding your own business in your own home.

And he could only have been yelling at most for a couple minutes.

There is no argument: nobody should be hauled off in handcuffs only minutes after a vague report is called in and no evidence of wrongdoing is found.

Please read the Herbert column.

Tuesday, September 1, 2009

Nathaniel Mackey's Andoumboulou #22

[This is a continuing series of posts that reflect on Nathaniel Mackey's Songs of the Andoumboulou, a series of poems that Mackey has been working on through three books. His latest book with Andoumboulou poems in them, Splay Anthem, won the National Book Award. I take into consideration his allusions, Mackey's prose, interviews with him, and critical discussions of his work. As always, I look forward to hearing your thoughts. To access all of the posts, click on "Nathaniel Mackey" in the list to the right.]

[I am currently discussing Mackey's book Whatsaid Serif. If for some reason you cannot buy it (and I sincerely hope you do), many of the poems can be found here. Also, Mackey reads 10 of the poems with musical accompaniment on an album entitled Strick.]

__________________________________________________________

Allusions / Definitions
Hieratic —
Reft -
past participle of reave: Archaic v.tr. 1. To seize and carry off forcibly, 2. To deprive (one) of something; bereave.
Ogun - To oversimplify, he is the Voodoun god of iron, war, and politics. Hit the link in order to learn more about this complicated figure.
Woodshedding - an extended private period of practice by a jazz musician
Anabatic - Relating to warm, rising wind currents, especially those that are driven up the slopes of hills, mountains, and peaks. When air comes in contact with the warm ground surface, the air heats up, becomes less dense, and rises upward. Anabatic winds are especially common during the daytime in fair weather conditions.
Bruit - transitive verb, Date: 15th century, meaning "rumor"
Fez - third largest city in Morocco. In the central part of the country and fairly north.
Tetua - Northern Moroccan city with architecture and culture that is similar to the Andalusian region of southern Spain.


____________________________________________________________________

What's most striking about the early lines in the poem is the way Mackey brings together the sacred, "hieratic," with sex — "graspable waist, sinewy limbs, see-thru / cloth." Next, he brings together sex with astronomy: "looked up her / dress. Saw planets, furtive hair, / the insides of thighs."

Next, he collapses the distinction between a tree and a ladder: "Sometimes / called it a tree, sometimes called / it a ladder." Finally, the antecedents of "we," "him," and "I" are intentionally left not particularly clear. All we know is that a he is checking a she out (with her encouragement, as we later learn.)

In the second stanza Mackey continues his reflection on the sameness of trees and ladders. It seems that he fills in some of the details from the images left undeveloped in stanza one: "She took me / aside...Called it a tree [...] they left the train / to pick / fruit from...Knew he'd be / looking, she said, gave him an / eyeful." This is connected to a magical image of a loquat tree pulling itself out of the ground and shaking the fruit off. Again, this is between the he and the she, but not the I.

Somehow, looking up her dress is a vision into death. "Woven of / sun, sun woven of cloth inflaming their / bodies, a glimpse he said she gave / him into what lay beyond the grave. / 'Some / ride it sounds like' was all I could say." The reference to the sun is somewhat literal, because in the first stanza of the poem we learn that the sun was behind her and illuminating the underside of the dress. The ride being referred to is the way the he and she held on to the loquat tree when it pulled itself up. Why is a vision up a dress a glimpse of an afterlife? I simply don't know.

This 'I' becomes quite isolated from the he and the she, who seem to become lost in their attraction to one another and their kinship with nature. He longs for their "reft eloquence" that would seem to pull them into verbal arenas well beyond their experience.

After a break signaled by a dot, making it stronger than a mere stanza break, Mackey continues the reflection on branches, leaves, and a billowing dress.The he is attempting to bring to language what he saw when looking up the skirt. By this point in the poem, it should be noted, that the underside of that dress has been connected to sex, seduction, trees, ladders, magic, and fruit.

He does begin to speak, but it is not particularly effective, it might be "dreamt of pretended." And what is it? In typical Mackey sleight of hand, thinking something may lie in back of the phenomenal realm may be an illusion. Perhaps surface is all we have.

"Ythmic sway" the he says, unable to even fully pronounce words. He becomes a new recruit "into Ogun's unruly way." Are Ogun's warlike tendencies being pointed to?

In the final stanza of this section we see the she playing a flute under a tree in an action musicians call "woodshedding": an extended period of private practice. Winds and rumors and wings are referenced, but what seems the most striking is the poem's claim that the he and she became a couple because each saw a child in the other.

We end with a reference to Gnostic remains, which should put us in mind of the lines earlier that question whether or not there is illusion, which is a profound question since it would deny the central tenet of Gnosticism: this is a world made by an evil demiurge that is an illusion compared to the true realm of God.

A final image gives me real trouble: "wed short of / wood becoming water, wrought wood out/ of water." I can only connect this with the images early in the poem that collapse tree and ladder, natural wood and wrought wood. Perhaps it is referencing the practice of soaking wood in order to bend it.

The next section of the poem begins halfway down the next page under a horizontal line. It begins by mentioning, again, the loquat fruit and the impudent pout on a woman who ate some. Then we learn we are no longer on a train, but a bus traveling through Morocco. The poem ends with images of "them" sleeping in the bus, "loquat height let go, //rotting / fruit lay at the foot of the / tree, / having gone to their heads."

This part sounds a little bitter. This is not celebratory intoxication, but exhausted, foolish intoxication.

This is not an easy poem to come to terms with. In spite of several clear threads running throughout — loquat fruit and trees; a she, he, and I; sexuality and relationships; tension between the natural and artificial; tension between the illusory and the real — I can't find specific insights about these threads that the poem provides. My guess is that this poem will begin to cohere in light of the poems following it.